Santiago Segura doblará a Mark Hamill en la nueva película de Bob Esponja: guiño a Star Wars

Mostrar resumen Ocultar resumen

Sergio Segura compagina el rodaje de su próxima entrega de Torrente con un nuevo papel de doblaje: presta voz a El Holandés Errante en la versión española de Bob Esponja: Una aventura pirata. La mezcla —un creador de cine popular que se asoma a la animación familiar— confirma la tendencia de estrellas nacionales aportando peso a títulos infantiles de estreno.

Un villano con tabla y humor

En la película, Segura encarna a un pirata malhumorado cuya maldición sólo podrá romperse si logra engañar a Bob Esponja. Además de la ficha técnica, el proyecto sirve para recordar la influencia de referentes clásicos: el equipo creativo cita a aventureros de Hollywood como fuente de inspiración, y Segura reivindica la herencia de las películas de piratas clásicas que él mismo admira.

El actor se muestra entusiasmado por trabajar con equipos «cinéfilos» y celebra la oportunidad de doblar personajes con fuerza cómica. Reconoce también la enorme tradición del doblaje en España y la calidad de los profesionales que ya ponen voz a la franquicia.

De monstruos y gatos a sirenas y nautas

Santiago Segura no es nuevo en el doblaje: en su trayectoria figuran papeles como el de Sulley en Monstruos S.A., Drácula en Hotel Transylvania o la voz de Garfield en la gran pantalla. Dice elegir proyectos que le atraen y reconoce que, aunque puede permitirse seleccionar, doblar animación que no te interesa resulta difícil.

Sobre la versión original, su personaje está interpretado por Mark Hamill, gesto que Segura toma con humor: califica la experiencia como lo más cerca que estará de un papel de Jedi.

  • Papeles destacados: Sulley, Drácula, Garfield y ahora El Holandés Errante.
  • Inspiraciones piratas: le atraen tanto los clásicos de Errol Flynn como adaptaciones familiares modernas.
  • Acerca del doblaje: formación breve, mucho aprendizaje en plató y respeto por los equipos técnicos.

También aporta anécdotas personales: sus hijas son fans de series como Bob Esponja y El asombroso mundo de Gumball, lo que, según él, facilita que títulos así «salven» muchas tardes de crianza y despierten la imaginación de los niños.

Los orígenes del oficio y la evolución del doblaje

Segura recuerda sus comienzos con honestidad: hizo un curso corto de doblaje y trabajó en producciones televisivas en un formato técnico exigente. Evoca el sistema antiguo, con varias voces grabando a la vez en 35 mm, y subraya que la profesión ha cambiado, aunque la dedicación y el oficio siguen siendo fundamentales.

También bromea sobre anécdotas familiares —las primeras palabras de su hija y la influencia de personajes infantiles—, y puntualiza que la buena animación familiar debe ofrecer capas narrativas para que padres e hijos disfruten por igual.

Qué deja la película

  • Lección 1: no fiarse de promesas vacías; el argumento advierte sobre vendedores de atajos.
  • Lección 2: superar el miedo sin perder la prudencia; una invitación a la valentía mesurada.

Para Segura, además del entretenimiento, estas moralejas convierten la experiencia cinematográfica en algo aprovechable para las familias: más que palomitas, una película con lecturas útiles. Mientras tanto, el director de Torrente sigue rodando y el actor mantiene el ritmo entre proyectos —una muestra de cómo el cine comercial y la animación pueden alimentarse mutuamente en el mercado español.

Da tu opinión

Sé el primero en valorar esta entrada
o deja una reseña detallada



PoliticAhora es un medio independiente. Apóyanos añadiéndonos a tus favoritos de Google News:

Publicar un comentario

Publicar un comentario